รู้ไหม? ความจริงแล้ว ‘หนูมาลี’ ไม่ได้มีลูกแมวเหมียว

หนูมาลีมีลูกแมวเหมียว ลูกแมวเหมียว ลูกแมวเหมียว~
.
ไม่มีเด็กไทยคนไหนร้องไม่ได้จริงมั้ยฮะ? แต่มีใครเคยสงสัยมั้ยว่ามันเป็นเพลงเด็กที่แต่งขึ้นมาใหม่หรืออ้างอิงมาจากเรื่องจริงกันแน่ ถ้าจริงแล้วทำไมต้องเป็นหนูมาลี? หนูมาลีคือใคร? แล้วหนูมาลีมีลูกแมวเหมียวจริงเหรอ? มาครับ! SONGTOPIA เอาเฉลยมาบอกทุกคนแล้ว
.
เรื่องมันเริ่มมาจากที่ประเทศสหรัฐอเมริกา มีเด็กน้อยนามว่าแมรี่ (Mary Sawyer) อายุราวๆ 10 ขวบ เธอบังเอิญเจอลูกแกะตัวหนึ่งเกิดใหม่ (ไม่ใช่แมวเหมียวนะ) มันโดนทิ้งให้นอนหนาวและใกล้ตายอยู่ในฟาร์มของที่บ้าน เธอจึงขออนุญาตพ่อแม่พาลูกแกะตัวนั้นกลับมาเลี้ยงและดูแลจนมันแข็งแรงขึ้น วันหนึ่งแมรี่แอบพาเจ้าแกะตัวนี้ไปโรงเรียนตามคำยุของพี่ชาย เธอให้มันนั่งอยู่ใต้โต๊ะแล้วเอาผ้าห่มคลุมไว้ ทุกอย่างผ่านไปด้วยดีจนกระทั่งคุณครูเรียกแมรี่ออกไปหน้าห้องแล้วเจ้าแกะก็ดันวิ่งตามออกไป เด็กๆ ทุกคนชื่นชอบและหัวเราะกันใหญ่ รวมไปถึงเด็กชายที่ชื่อ John Roulstone ด้วย เขารู้สึกเอ็นดูเหตุการณ์นี้มากๆ จนนำมาแต่งเป็นกลอน 3 บทแล้วมอบให้กับแมรี่เป็นที่ระลึก
.
Mary had a little lamb;
Its fleece was white as snow;
And everywhere that Mary went,
The lamb was sure to go.
.
และสุดท้ายก็มีนักประพันธ์อย่าง Sarah Josepha Hale มาได้ยินกลอนนี้เข้าและนำไปแต่งต่อ ร่วมกับการใส่ทำนองจาก Lowell Mason ทำให้เรื่องราวของแมรี่กับลูกแกะเป็นที่รู้จักมากขึ้น ถึงขั้นถูกนำไปรวมในหนังสือบทเรียน ให้เด็กๆ ทั่วอเมริกาสามารถท่องจำได้ขึ้นใจ ….แต่เมื่อถูกแปลงมาเป็นภาษาไทย จาก “แมรี่” ก็น่าจะเพี้ยนมาเป็น “มาลี” เพื่อให้ดูเข้ากับคนไทยหน่อย ส่วนที่เปลี่ยนจากลูกแกะเป็นแมวเหมียว หลายคนให้ความเห็นว่านักแปลคงอยากให้คล้องจองกับชื่อมาลี เพราะถ้าเป็น หนูมาลีมีลูกแกะ มันก็คงจะไม่เข้าปากเรามากเท่าไหร่นัก
.
#Songtopia

ใส่ความเห็น

อีเมลของคุณจะไม่แสดงให้คนอื่นเห็น ช่องข้อมูลจำเป็นถูกทำเครื่องหมาย *